sex hikaye

Gazdag Gyula: Macskakő

Most nem sípol

2005. december 22. - Kovács Gabriella
Gazdag Gyula: Macskakő
Több mint tíz éve az University of California, Los Angeles ( UCLA) filmszakán tanít játékfilmrendezést. Az amerikai Sundance filmkészítőműhely művészeti vezetője és a Sundance Közép-Európai Forgatókönyvíró Műhely alapítója.

1970-ben végzett a Színház-és Filmművészeti Főiskolán Máriássy Félix tanítványaként, film- és televízió rendező szakon. A rendszerváltás előtt kilenc játék-, dokumentum- és tévéfilmje állt tilalom alatt. Legutóbbi munkáját, Ginsberg – Egy költő a Lower East Side-ról című dokumentumfilmjét a Titanic fesztiválon mutatták be.

Jelenleg Lengyel Péter Macskakő című detektív regényének filmes adaptációján dolgozik.

filmhu: Megint itt van egy macskakő: nemrégiben a Vintage Galériában Pinczehelyi Sándor hetvenes években készült fotói közt figyeltem fel arra a sorozatra, amely macskakövekből kirakott vöröscsillag formát ábrázolt. Talán távoli az asszociáció, de A sípoló macskakő, és Lengyel Péter regénye után mintha ez a kép is illeszkedne az Ön egykori és a mostani munkájába.

Gazdag Gyula: Az egybeesés véletlen. Igaz, hogy Lengyel Péter regényének Macskakő, az első játékfilmemnek meg A sípoló macskakő a címe, de a macskakő szó használatán kívül a két történet nagyon különbözik egymástól. A macskakő az én életemben nagyon hosszú ideig és nagyon sokfelé volt jelen a pesti utcán, így természetesnek tűnik nekem, ha sokszor megjelenik az irodalomban, vagy a képzőművészetben. Nagyon tetszett Lengyel Péter regénye, és úgy gondoltam, sok olyan tulajdonsága van, amelyek miatt filmet kellene készíteni belőle. A regény macskakövei két kort kötnek össze: 1896-ot, amikor Budapesten lerakták, és a mát, amikor végleg felszedik a macskaköveket.

filmhu: Sokan nem szeretik ezeket a macskaköves utcákat Budapesten.

G.Gy.: Nem tartozom közéjük. A gömbölydedre csiszolódott, lesimult kövek történeteket hordoznak. Lengyel Péter gyönyörűen írja le, hogy hogyan rakták le őket, hány élete van a macskakőnek, azaz hányszor fordíthatnak rajta. Zötyög rajta az autó, ez kétségtelen. A regényt 1988-ban, megjelenésekor olvastam, és rögtön megkérdeztem Lengyel Pétert, mit szólna, ha szeretném megfilmesíteni.  Arról akkor még sejtelmem sem volt, hogy hogyan lehetne filmre adaptálni. Aztán amikor 1994-ben, a Forrest Gump című filmben láttam, hogy Tom Hanks kezet fog Kennedy elnökkel, akkor azonnal a Macskakő jutott eszembe. Azt gondoltam, hogy ha ezt meg lehet csinálni, akkor a Macskakő forgatókönyvét is meg lehet írni, és rekonstruálható az 1896-os Budapest. Los Angelesben utánanéztem, hogy mi is az a számítógépes grafika, és elkezdtem egy kicsit tanulgatni. Pesten megkerestem Pétert, majd elkezdtük a munkát a forgatókönyvön. Együtt. Majdnem tíz évig tartott, míg elkészült a végleges változat. Egy kicsit sajnálom, hogy elkészült, mert nagyon élvezetes munka volt. Persze ugyanakkor örülök, hogy készen van, és türelmetlenül várom, hogy elkezdhessük a forgatást. 

filmhu: Úgy tudom, először végigjárta azokat a helyeket Budapesten, amelyek már elpusztultak. A speciális „pszeudó” terepszemlét, gondolom, egy virtuális, századfordulós város képzeletbeli és valós összerakása követi majd - természetesen számítógépes technikával.

G.Gy.: A gyémántrablással és a banda sorsával foglalkozó történetszál egy része 1896, a millenniumi év Budapestjén játszódik. Az Erzsébet-híd pesti hídfőjének környékét 1897 és 1900 között lebontották. Mindössze négy épület maradt meg, a többit eltöröltek a föld színéről, hogy felépülhessen a híd, és a Keleti pályaudvartól a Dunáig kinyithassák a sugárutat. A Belváros lebontott részét, tehát nagyjából a Pesti Barnabás (történetünk idején Kötő) utca, Váci utca, Kígyó utca, Ferenciek (Barátok) tere, Irányi (Kalap) utca és a Duna által határolt területet elkezdtük számítógéppel rekonstruálni, a bontás előtti állapotában. A munkához nagyon sok segítséget kaptam a Nemzeti Múzeum fotótárától, sok fényképet válogattunk össze, és azonosítottuk helyszíneiket, ezeknek az alapján lehetséges a rekonstrukció. Ha elkészül, jó segédeszköz lesz annak meghatározásában, hogy a filmben mit kell felépíteni, és mit számítógéppel létrehozni.

filmhu: Talán A hídember című filmnél használtak először Magyarországon hasonló eszközöket, de külföldön mindez már régóta természetes, elég, ha csak a Moulin Rouge produkcióra gondolunk.

G.Gy.: Természetes eszköznek nem nevezném. A számítógépes grafika bonyolult, nagy pontosságot kíván, hosszú utómunkát igényel és sokba kerül. De valóban, a Moulin Rouge-ban is használták. A Macskakő cselekményének egy része olyan helyszíneken játszódik, amelyek ma már nem léteznek, és valószínűleg senki nem él már azok közül, akik még járhattak azokon az utcákon, tereken, akik a régi Városházán intézték ügyeiket, az előtte lévő piacon, vagy a Haris bazárban vásároltak, vagy beülhettek a Rózsa téren A török császárhoz címzett, vagy vele szemben, a Sebestyén téren Erős Gábor kávéházába.

filmhu: A Macskakő nem történelmi regény, mondta Lengyel Péter egy irodalmi beszélgetésen. A legfontosabb kérdés számára az, hogy a szerző és a történet között létezik-e híd. Valami folytonosság vagy esetleg szakadék. Önnek milyen kapcsolata van ilyen értelemben Lengyel Péter művével? 

G.Gy.: Több mint tíz éve élek együtt a Macskakővel, állandóan a fejemben jár, mindenről a történet egy-egy eleme jut eszembe, és ez nagyon szórakoztat. Szeretem a regény fordulatosságát, romantikáját, a fillérességgel, a ponyvával való játszadozását, ugyanakkor azt is, hogy a jellemek kivétel nélkül izgalmasak, rejtélyesek és összetettek. A város nagyon fontos szerepet játszik a regényben is, és természetesen a forgatókönyvben is. Mindig szerettem Budapestet, itt születtem, érdekelt a története. Amikor főiskolásként elkezdtem asszisztensként dolgozni, sok olyan feladatot kaptam, amelyek teljesítése közben sokfelé megfordultam a városban, és sokféle környéket ismertem meg. Az egykori utcákból, épületekből mára sok minden eltűnt, vagy átalakult. Budapest a Kiegyezés után kezdett világvárossá válni. Mindig izgatott, ahogyan ebből a városból nagyváros lett, és ahogyan nagyvárosi jellege kialakult, aztán átalakult. A város és lakóinak története magától értetődő háttere a cselekménynek, és szinte észrevétlenül, vizuális háttérként van jelen a forgatókönyvben is.

filmhu: Lengyel Péterrel együtt írták a forgatókönyvet, sok mindent ki kellett hagyni a regényből?

G.Gy.: Természetesen. Ez a film két óra hosszú lesz. Jelenleg 127 oldal a forgatókönyv, a regény pedig hozzávetőlegesen 900 gépelt oldal. Sokszor félmondatos utalásokat kellett kibontani és jelenetté alakítani, mert a cselekmény logikája így kívánta. Tehát sok olyan eleme van a regénynek, amely nem fért bele a forgatókönyv szerkezetébe. Igyekeztünk úgy megírni a forgatókönyvet, hogy a regény szellemét és a történet nagy vonalait, elsősorban a karaktereket, a jellemeket pontosan megtartsuk.

filmhu: Gondolom mégiscsak a krimi vonal, a detektív történet az, ami húzóerővé válhat a filmben. Vagy ez így túlzott leegyszerűsítés?

G.Gy.:  Ha jelen van is a krimi szál, és természetesen ez a vivőereje a történetnek, a filmben nem mindig ugyanazok a rejtélyek és feszültségek, mint a regényben. Például meg kellett küzdenünk a történet egyes szám első személyű megszólalásával. A filmen a regény egyes szám első személye egyike a szereplőknek. 

filmhu: A regényben sokszor kideríthetetlen, hogy ki az az ember, ki beszél.

G.Gy.: Így van. Ezt a kérdést is meg kellett oldanunk a forgatókönyvben.

filmhu: Annyira misztikusan beszélünk a történetről, hogy aki ezt az interjút olvassa, egyfolytában azon fog gondolkodni, vajon akkor miről is fog szólni ez a film, nagyjából mely karakterek lesznek a szereplők, és hogy mi az, ami ténylegesen megfogható vagy elmondható most az Ön filmes változatáról.

G.Gy.: Lehetséges. Tudom, hogy a film bizonyos mértékig feloldja majd a titokzatosságot, de a regénynek is vannak titkai, amelyeket nem szeretnék egyértelmű értelmezéssel leegyszerűsíteni, a filmben sem. Nem hiszem, hogy a regény alapos ismerete nélkül meg lehet beszélni ezeket a részleteket. Szándékaink szerint izgalmas és összetett szerkezet a forgatókönyvé. Sokszor elmeséltem már a történetet lekerekítve és leegyszerűsítve, talán erre most nincs szükség. A kasszafúró banda és a gyémántrablás alkotja a történet gerincét, a romantikus szálak is ehhez kötődnek, mindez azonban szubjektív szemszögből elmesélve jelenik meg, a mesélő logikája szerint utazgatva az időben.

filmhu: Kié ez a szubjektív szemszög? A rendezőé vagy az íróé?

G.Gy.: Nem a rendezőé, az íróé sem, önálló szereplő, akinek létrejöttét a regény építkezése diktálta.
 
filmhu:
Hány szereplője lesz a filmnek előreláthatóan?

G.Gy.:  Legalább öt főszerep van benne az egyes szám első személyű mesélő és egyben bandavezér mellett: Dajka felügyelő, különleges vizsgálóbíró, a Kasszakirály, a régió legsikeresebb kasszafúrója, Bóra, morfinista énekesnő, Buborék, kenyereslány, és a Baronesz, a Csacska Macska nagykávéház és mulató tulajdonosnője. Rajtuk kívül összesen talán hetven beszélő szerep van a forgatókönyvben.

filmhu: De arról természetesen nem árul el semmit, hogy nagyjából kik fogják játszani ezeket a szerepeket…

G.Gy.: Nem. Amíg a szereposztás nem végleges, nincs értelme beszélni róla.

filmhu: Magyar színészekre gondolt-e?

G.Gy.: Remélem, hogy lehetnek benne magyar színészek. Annyi biztos, hogy a film csak nemzetközi koprodukcióban valósulhat meg, és a lehetséges partnerek és befektetők bizony kőkemény feltételeket szabnak. Szükség van olyan nevekre, amelyek a bankok számára biztosítékot jelentenek.

filmhu: Operatőr?

G.Gy.: Korai lenne még beszélni róla.

filmhu: Kicsit olyan vagyok már én is, mint egy detektív.

G.Gy.: Nem titokzatoskodni akarok, majd amikor megállapodások és szerződések lesznek, és konkréttá válik a film, szívesen beszélek a részletekről. Remélem, nemsokára.

filmhu: Beszéljünk Lengyel Péterről. A Macskakő kapcsán azt nyilatkozta, hogy azért használta azt a semmihez sem hasonlítható szerkezetet és nyelvet a regényében, mert elsősorban az a vágy vezérelte, hogy az idő matériáját kitapintsa. Ha filmes nyelvre fordítanánk Lengyel Péter gondolatát, mondhatjuk, hogy Ön is ezt szeretné, vagyis az egykori világvárosi atmoszférát megteremteni, keverve a nyolcvanas évek Budapestjének hangulatával?

G.Gy.: Nagyon pontosan mondta Péter. Ezzel próbálkozunk a filmben is. Sokszor utazunk az időben, mindkét irányban. Valóban megpróbáljuk az idő matériáját, az idő textúráját megteremteni. Ez nem azonos a jelenetek atmoszférájával. Természetesen fontos, hogy az adott kor hangulatát felelevenítsük, úgy, ahogy azt most innen, a jelenből látjuk. A kettő néha ugyanabban a jelenetben jelenik meg, például amikor a forgatókönyv szerint száztíz évet utazunk a Ferenciek terén mától 1895-ig. Csak stilizáltan megoldható ez az időutazás, ugyanakkor az atmoszféra változása nagyon fontos eleme.

filmhu: Ehhez a stilizált világhoz több fiatal magyar filmrendező is hasonlóképpen vonzódik, sőt, ha tehetik, mostanában szívesen dolgoznak illetve dolgoznának műtermi körülmények között: Török Ferenc, Mundruczó Kornél…

G.Gy.: Nem tudom, hogy konkrétan melyik filmjeikre gondol.

filmhu: Török Ferenc legutóbb Garaczi László írását (Csodálatos vadállatok) adaptálta játékfilmre, ez egyébként a Mozgókép Közalapítvány 2003. évi egyik nyertes pályázata alapján készült. Mundruczó Kornél igaz, még nem készített konkrétan műtermi filmet, és a következő munkáját a Deltát sem felépített helyszínen forgatja majd, pusztán csak egy korábbi beszélgetésben fejezte ki a műterem iránti vágyát, ha lehet így fogalmazni, azt mondta izgatja az adott „terep” látszólagos és kevésbé látszólagos lehetőségei.

G.Gy.: A műteremben történő forgatás nem feltétlenül jelent stilizációt, sokszor, ha jól dolgozunk, a néző nem veszi észre, hogy nem valóságos helyszínt lát, hanem műtermi díszletet. Dolgoztam műteremben is, eredeti helyszíneken is. Szerencsém volt olyan nagyszerű munkatársakkal együttdolgozni, akikkel optimálisan tudtuk használni a műtermet, ha úgy kellett, és az eredeti helyszínt is, ha meg arra volt szükség. Többnyire azt kell választani, ami a leggazdaságosabb, és ami lehetővé teszi a munkakörülmények legkedvezőbb kontrollját. Amióta kevesebb filmműterem van, és kevesebb a pénz a filmgyártásra, ott kell forgatni, ahol lehet, sokszor partizán módra. Az is szempont volt sokáig és sokak számára, hogy egy valóságos helyszín sok mindent eleve hozzáad a díszlethez, amit esetleg elfelejtenének megtervezni. Műteremben csak az jön létre, amit a rendező, a díszlettervező és az operatőr előre elképzelt és megrendelt. A műterem lehetőséget ad képi stilizációra, ha szükséges, de nem megfelelő tervezés következtében sterillé változtathatja a díszletet.

filmhu: Bár nem áll szándékomban, hogy ennek kapcsán magyar jelenségekre, konkrétan a Színművészeti Egyetemen kialakult műterem-hiányos helyzetre utaljak, mégis, minthogy Ön a Sundance filmkészítőműhely művészeti vezetője, a Los Angeles-i filmfőiskola tanára, amerikai perspektívából hogyan ítéli meg a mostani magyar filmesek helyzetét?

G.Gy.: A pályakezdőkét?

filmhu: Mondjuk a pályakezdőkét.

G.Gy.: Szinte minden máshogyan működik ott, mint itt. Amerika nagy ország, nagy a piac, és a piac nem csak az országra szorítkozik, hanem az angol nyelvterületekre, sőt azokon túl is kiterjed. Ha egy fiatal filmes nekilát egy film összerakásának, és nem jön össze a szükséges pénz, akkor azt gondolhatja, hogy nem a megfelelő embereket és nem a megfelelő cégeket kereste fel, tehát ha tovább házal, akkor megtalálja azokat, akik a filmjét majd támogatják. Nálunk egy idő után a filmkészítő kénytelen felismerni, hogy a pózna végéhez ért, ahonnan tovább mászni nem lehet. Miután kisebb az ország, kisebb a piac, Magyarországon kevesebb a finanszírozási lehetőség. A találékonyság tere is kisebb. Ugyanakkor Amerikában direktebb és közvetlenebb a piaccal való kapcsolat. Sokat számít a közönséghez való viszony, a gazdasági lehetőségeket is ez szabja meg. Pesten ez a kapcsolat nem ilyen közvetlen. Itt elképzelhető, hogy valaki anélkül hozza össze a filmjéhez szükséges pénzt, hogy tudná, mi is lesz az elkészült film sorsa. Váratlan meglepetés lehet, ha sikere lesz, és ha megbukik, az is. Ez mindenképpen hat a készülő filmekre.

filmhu: Ön szerint bármi is adaptálható az amerikai rendszerből vagy ilyen kérdést egyáltalán nincs értelme föltenni?

G.Gy.: Nem hiszem, hogy bármi adaptálható lenne. Amerikában sem állami, sem alapítványi szubvenció nem létezik a kereskedelmi céllal készülő filmek számára. Meg kell találni azokat a befektetőket, akik hajlandók egy első film kockázatát vállalni. Ők pedig alaposan megnézik, hogy kereshetnek-e a befektetésen. Többnyire ez a független filmkészítő forrása, hacsak nem olyan kisköltségvetésű, vagy szinte költségvetés nélküli filmet készít, amelyet a rokonok és barátok adományaiból megvalósíthat. Vagy pedig valamelyik stúdióval kell dolgozni, de ez első filmek esetében viszonylag ritka.

filmhu: A nagy stúdiók rendszerint meghatározzák, hogy ki legyen a főszereplő, belenyúlnak a forgatókönyvbe, ragaszkodnak az utolsó vágás jogához…

G.Gy.: A kreatív ellenőrzés a stúdió vezetésének kezében van. Előfordulhat, hogy a rendező mindent készen kap: forgatókönyvet, színészeket, operatőrt, díszlettervezőt, az alkotótársak, a film elemei lecserélhetők, változtathatók menet közben is, ha a stúdió vezetése úgy látja jónak a film szempontjából. A rendező is része a „csomagnak”, és ezt adottságnak fogadja el.

filmhu: Ezt nálunk nem nagyon lehetne kivitelezni, főleg azért nem, mert többnyire itt rendezői filmekről van szó.

G.Gy.: Egészen más tradíciókra épül a filmkészítés, és az infrastruktúra, amely széthullott a rendszerváltás után, ugyancsak más volt. Az a stúdiórendszer, amely Hollywoodban létezik, nem létezhetne az itthoni méretekben.  Úgy gondolom, nem nagyon lehet, és nem is érdemes azon gondolkodni, hogy van-e abban a gazdasági felépítésben olyasmi, amit érdemes lenne Magyarországon meghonosítani.



Címkék

interjú , werk


(45) 
Hozzászólások
45-43  /  45
2007. május 13. vasárnap, 03:41#45| torolt felhasznalo
Most mit mondjak? Legalább nem a kurva anyámba küldtetek el. Még csak rosszindulatot sem akarok feltételezni az utolsó kommentetekben. De nyugodtan javítsatok ki, ha túl naív lennék, amikor annak tudom be az ajánlatotokat, hogy Magyarországon nehéz érvényesülni, és külföldön előbb kíváncsiak szaktudásra, mint itthon. Ezen a nyomvonalon csak annyit tudok mondani, hogy mindenki elment, akinek itthon nem adtak lehetőséget. Mindig. És utána a magyarok verték a mellüket, amikor külföldön sikerei lettek. De addig le se szarták, sőt, gondosan elgáncsolták. Én nem hiszem, hogy ennek a hagyománynak folytatódnia kellene, és mindig minden tehetséges magyarnak (és itt most nem rólam van szó, még mielőtt azon kezdünk lovagolni, hogy én anyukámon kívül ki szerint vagyok tehetséges) el kellene mennie. Mert akkor ki marad itt? Én azért jöttem haza külföldről, hogy hazahozzak valamit, amit mások hasznosíthatnak. Akkor most nehogy már segget csináljak a számból és elmenjek, csak mert külföldön normálisabb, szabályozottabb viszonyok vannak...
Má' ha így értettétek...
 
Előzmény: maciekéshauzer #44
 
2007. május 12. szombat, 22:13#44| maciekéshauzer
"leginkább elzarándokolnék megtisztulni valahová a nagyon messzire keletre" - ez egy nagyon megfontolandó ötlet, sokkal inkább mind gondolnád...tedd ezt." k.csoma és maciek és hauzer
 
Előzmény: torolt felhasznalo #43
 
2007. május 10. csütörtök, 09:54#43| torolt felhasznalo
Ezért már érdemes volt felébredni. m. és h. konkrétan három kommentet is rámvesztegetett. Kevés szóban semmit nem mondtak, jöttek, láttak, kritizáltak, a témához nem szóltak hozzá, megint belerúgtak valakibe a maguk kicsi óvodás stílusában, de hát ez a demokrácia. Srácok, meghunyászkodom. Elnyertétek tőlem a filmhu legnagyobb faszfeje címet, amit eddig büszkén viseltem. Senki nem fogja siratni a trónfosztást. De ünnepelni se. Most már csak az a kérdés: mi lenne, ha nem velem foglalkoznátok? Ez a téma ugyanis kezd elfáradni. Tapló vagyok? Igen. Hosszúkat írok? Igen. Van véleményem, amivel nem mindenki ért egyet? Igen. Mondok hülyeségeket? Igen. Mások is? Igen. Tudtok olyat mondani, amit itt mások még nem? Akkor lécci ne kopizzátok már mások gondolatait, mert szánalmasak vagytok vele. Kösssszi...

nka emblema 2012