Nyomtatás
kostenlos porno deutsch porno free porn titten porno gratis porno porno

Csoda Krakkóban

Mesejátékfilm


2004. december 2. - Hungler Tímea


Bemutató: 2004. december 2.



Csoda Krakkóban
Egy szerelem története csodaországban – Groó Diana egészen Krakkóig utazik, hogy megtalálja az igazit.  Tenderli, menóra, flódni, és csodarabbi – a rendezőnő első játékfilmjében komoly szerep jut a zsidó tradíciónak, a véletlennek, és a mélységes mély múltnak, melynek, mint tudjuk, kútja van.
 
 
 
 

A Simó-osztály utolsónak tagja, Groó Diana elkészítette első nagyjátékfilmjét, a Csoda Krakkóban című mozit, melyben a zsidó kultúrának és identitásnak állított emléket. A film bármily lendületesen és ígéretesen indul, idővel kissé leül, vontatottá válik.

Pedig számos dolog írható a rendező javára: Groó Diana nem fél az érzelmes meséktől – a szerelmeseket a predesztináció, a hagyomány, az évezredes kultúra, és egy csodarabbi köti össze egymással; a hit és a szeretet még a halálon is képes diadalt ülni. Mi ez, ha nem egy embermeleg mese felnőtteknek?

A szálak azonban helyenként úgy gubancolódnak egymásba, hogy ha ki is tudjuk bogozni őket, nem értjük miért támadt a bog; egy-két jelenet összekapcsolását, a túl sok szerencsés véletlent egy idő után már nem a predesztináció, hanem a rendezői önkény számlájára írja a néző, jóllehet a pörgő tenderli visszatérő képe jelzi: a világban minden mindennel összefügg, eleve elrendelés uralkodik.
A film egy múltbeli találkozással indul – egy budapesti könyvesboltban egy kislány és egy kisfiú ismerkedik meg egymással, hogy aztán sok-sok évvel később egy krakkói antikváriumban találkozzanak újra. A Krakkó forgatagába megérkező Bíró Eszter (szuggesztív filmarc) egy lengyel rabbi sírját akarja a városban restaurálni – egy antikváriumba tér be, ahol Pjotr (Maciej Adamczyk), az egyik eladó döbbenten tapasztalja, hogy a lány birtokában van családja egykor féltve őrzött könyve, a csodarabbi kötete, mely a halottak feltámasztásának módjáról is több passzusban emlékezik meg. 

Zsebében ott a marsall-bot
Bíró Eszter szuggesztív filmarc
A fiú a lány nyomába ered, és segítséget színlelve, nem éppen lovagias módon kirabolja – Eszter gyámolítására egy vásári komédiás siet, és láss csodát, miközben az elveszett táskát kutatják, nem elég, hogy Pjotrba futnak, még az is kiderül, hogy a két férfit rokoni szálak fűzik egymáshoz… 
Hősnőnk Lengyelhonban igen kapósnak bizonyul – Pjotron kívül a mutatványos, egy vásári komédiás testvérpár, mi több, még egy pincér is harcba indul a kegyeiért, de fenn az égben már minden meg lett írva: ugye nem nehéz kitalálni, kinek a párja lesz?

A Csoda Krakkóban a megidézett rabbi (Franciszek Pieczka) megjelenéséig egyszerre felnőtt mese és tisztelgés a zsidó hagyományok előtt (táncok, zenék, tradíciók, jiddis nyelv etc.). A csodavárás, ha kisebb döccenőkkel is, de ébren tartja a filmet, a csoda megtörténte (a rabbi megjelenése és a szeretett nagymama feltámasztása) azonban, kissé gyerekesre sikerül – a felnőtt mese a film utolsó harmadában mesejátékká alakul át: a mutatványosok gyűrűjében tradicionális ruhába öltöző Eszter és Pjotr tánca, játékos összeadása egyenesen a „világraszóló lakodalmat csaptak, és boldogan éltek, míg meg nem haltak” fordulatra emlékeztet.

Békés Itala szerepeltetése kiváló ötlet Diana részéről, a színésznő szívet melengető a nagymama szerepében; hogy Pjotr ismét együtt akar lenni vele, hihető és érthető mindannyiunk számára.

A film, bár egyértelműen a rendezőt erősen foglalkoztató kérdéseket járja körül (zsidó-identitás, tradíció, predesztináció), nehezen átélhető alkotás – egy ponton túl a néző elengedi a szereplőket az útjukra, nincs tétje sem a nagymama feltámadásának, sem pedig annak, amit amúgy is tudunk a film elejétől, a szerelmesek egymásra találásának.

A leírtak ellenére úgy gondolom, Groó Diana zsebében ott a marsall-bot (jól választ színészeket, egyéni a hangja, dramaturgiai bakugrásai ellenére jól bonyolítja a történetet etc.) – első filmje után várakozásokkal telve várom a másodikat. 


A kis Pjotr-t nagymamája neveli egyedül a 80-as évek Budapestjén. Mancika lengyel zsidó, aki a háború után Magyarországon él. Minden vágya, hogy imádott unokáját olyan örökség birtokába juttassa, amelytől – bármi történik is a világban – nem foszthatja meg a kisfiút soha senki. Ez pedig az olvasás szeretete, és egy valaha volt krakkói könyvtár legbecsesebb darabjának, az EZÜSTKORONA című könyvnek a megtalálása, melynek néhány lapja családi örökségként maradt meg náluk. Az ősrégi krakkói legenda szerint az Ezüstkorona igazi varázskönyv: Lewi rabbi XVI. a században e könyv segítségével tudta visszahozni a holtakat az élők közé.

A könyv azonban nem lesz a kisfiúé. Mancika meghal és egy zsidó pörgettyű-játékon, a tenderlin kívül mást nem hagy unokájára. Pjotr visszakerül Krakkóba, ahol 15 évvel később egy antikváriumban dolgozik. Itt találkozik Eszterrel, a fiatal restaurátor lánnyal, aki a budapesti hitközség megbízásából egy rejtélyes szövegű, tizenhatodik századi sírkő elpusztult felsőrészét keresi. Eszter egy könyvet hoz magával Krakkóba, amelyben az egyetlen fellelhető leírás található a sírkőről. Csakhogy néhány lap hiányzik belőle…

Így kezdődik a könyvek és a tudás rabságában élő, a világtól önmagát elzáró, Pjotr és a rég meghalt nagyanyjára megszólalásig hasonló Eszter szerelemmel és misztikummal teli története, és így éled újjá az Ezüstkorona ősi legendája.




Címkék

premier , kritika





a cikket az alábbi linken találod:

© 2010 filmhu - a magyar moziportál | http://www.magyar.film.hu |