sex hikaye

Nyugalom

Ödipuszi

2008. február 20. - Horeczky Krisztina

Bemutató: 2008. február 21.

Nyugalom
Bartis regényének leglényege egy máig ki nem tárgyalt kórkép, állítás: mi történik, amikor nem tudunk mit kezdeni a szabadsággal.

Szintén zenész?
„A történet majdnem banális, elmondva már-már paródia benyomását kelti.”  Elfriede Jelinek 1983-as (az Ab Ovo kiadónál 1997-ben publikált) bécsi opusáról, A zongoratanárnő-ről  fogalmazott így Földényi F. László, Michael Haneke pazar, azonos című filmes adaptációjáról írt esszéjében. (Jéghideg erotika, Filmvilág, 2002/2.)

Bartis Attila hat évvel ezelőtt kiadott regénye, A nyugalom, megjelenése után esztendőkkel  aratott közönségsikert, majd váltott ki jelentős kritikai visszhangot hazánkban, továbbá Németországban. Az Élet és Irodalomban közölt, külhoni elemzéseket böngészve némiképp elszontyolodtam, hogy adós vagyok a világnak egy forradalmi fölfedezéssel; rajtam kívül ugyanis több német szaktárs észlelte a két munka közötti, szembetűnő hasonlóságot. Van, aki egyenesen arra jutott: „A nyugalom Elfriede Jelinek A zongoratanárnő-jének magyar változata…” (Jörg Plath: Anya a bestia; Des Taggespiegel, 2005. december 1.) Magam ezzel az állítással nem értek egyet; számomra a két mű – és a két szerző - más minőséget képvisel.

Bartis írásából az utóbbi időszakban (el)készült: egy, a Nemzeti Színházban meggyőző bukást arató, Garas Dezső rendezte színházi változat, az Anyám, Kleopátra, főszerepben Udvaros Dorottyával. A Duna televízióban vetített, Vizi Mária jegyezte, ötven perces, balsikerű tévéfilm. Egy Hangos Könyv, Fekete Ernővel. És most a játékfilmesként debütáló Alföldi Róbert, fölkérésre forgatott moziverziója.

A regényre erősen hatott Udvaros Dorottya - a Radnóti Színházban bemutatott - Miroslav Krleza Agóniájában nyújtott alakítása, Laura Lenbachként. Udvarost azonban A nyugalom jóval személyesebben érinti; meglátta ugyanis az azonosságot édesanyja, Dévai Kamilla színésznő, és a visszavonulását követően önmagát tizenöt éves lakásfogságra ítélő Weér Rebeka sorsa között. Részint ezért is elkeserítő, hogy a nagyszerű-alázatos művész immár másodszor kerül hozzá méltatlan helyzetbe. Az anyaszínházi szerencsétlenkedés után egy pusztító erejű celluloid-cunami áldozata. Mely kontárságnak semmilyen értelemben nincs (és nem is lehet) köze Bartis Attila középfajú, féktelenül melodramatikus regényéhez; véljem azt akármilyen kimódoltnak, hiteltelennek, manírgazdagnak is.

Agónia
 „Valahol olvastam, hogy vannak, akik megépítik a labirintust, és vannak, akik tévelyegnek benne. Nos, talán ez az egyetlen különös képességem: hogy egymagam mindkét feladatra alkalmas vagyok.”  Nekem ez a Bartis-regény (remek) kulcsmondata.

"Makranczi Zalán dekoratív jelenség – és ez a legtöbb, ami elmondható róla. Gryllus Dorka ellenben föltűnő ízlésről tanúskodik"

Weér Andor szépíró egy fedél alatt él őt végsőkig kizsigerelő anyjával, annak színházi relikviákból berendezett, muzeális belvárosi lakásában. Egy bornírt-hamis-aberrált népszínmű szereplőjeként, homályos, sőt, velejéig hazug identitással. (A Jelinek-mű anti-hősnője, az önmagát perverz szexuális játékokkal „boldogító”, negyvenes konzervatóriumi zongoratanárnő, Erika Kohut felett szintúgy az anyja zsarnokoskodik. Az egyéjszakás numerákkal vigasztalódó Weér Andor az anyja halálakor harmincas évei közepén jár. )

Alapvető, és a filmváltozat elemzésekor megkerülhetetlen tény: A nyugalom elbeszélői ideje a rendszerváltozás előtti időszak (oroszok kivonulása, a (szabad)kapitalizmus támadása, etc.). Mikor a külvilág, és egy politikai rendszer darabokra hullik; ám hamarosan véget ér Weér Rebeka diktátorsága is. A gyerekké tett Fiú-férfi tehát kitörhetne, fölnőhetne - de nem képes rá. A legvigasztalóbb, ami történik vele: lerombolja az őt körülvevő, hamis kulisszákat; rájön, önmaga foglya. Magát tette alázatos rabszolgává. Miközben tehetetlen dühtől, bosszútól hajtva másokat, így talán a számára legfontosabbat, Fehér Esztert, tartja lelki terror alatt..

Vagyis, Bartis alkotásának leglényege egy - kivált a magyar kortárs filmművészetben – máig (ki) nem tárgyalt kórkép, állítás: mi történik, amikor nem tudunk mit kezdeni a szabadsággal. 

Alföldi Róbert - ki tudja, mikor játszódó - zenés bohózatában egy magas, barna férfi, (nyilván) kitaposott cipőben jár-kel egy városban; néha Volánbuszra száll, majd pár perc múlva hazaérkezik, nejlonszatyrot lóbálva. Otthonában egy szüntelenül vásári szcénákat rendező paradicsommadár fogadja; érthetőség kedvéért: ő volna az anyja. Eközben véletlenszerűen összeakad egy kurvával (Nagy Mari), akinél éjszakára meghúzza magát, majd – ha már ott van – análisan, sebesen „megcsinálja”. Emellett lesz egy szeretője is, a szép könyvtároslány (Gryllus Dorka). Aki két steril bujálkodás között szorgosan gépeli Andor novelláit, azt elviszi egy kiadó nimfomán szerkesztőjéhez (Hernádi Judit), majd megrakja a kortárs szerző dilinyós muterját, mint tót az öreganyját. Mely gyagyás mama szipkával kezében, talpig feketében, fölékszerezve, fején turbánnal Szörnyella de Frászt idézi emlékeimbe.

Az Alföldi fabrikálta verzióban Weér Andor ikertestvére - a majd anyja által élve „eltemetett”, disszidens hegedűművész - Judit (Láng Annamária) nagyjából tizenöt évvel idősebb öccsénél. Ez új távlatokat nyit az ikerkutatásban; de a Bartis-regény értelmezésében mindenképp. Amint az is, hogy a Gryllus Dorka által játszott, Erdélyből hazánkba települt, elmegyógyintézeteket megjárt, élő roncs lányról semmit sem tudunk meg; ahogyan a kiadói szerkesztő, Jordán Éva sorsfordító szerepéről sem. Ellenben a korcsmárosné Jolitól (Lázár Kati) részleteiben értesülünk róla, hogy a feltörekvő író törzshelyét miért nevezték el Balkán Gyöngyének. Mellékesen: Fehér Eszter és Weér Andor héjanásza öt évig tart; a filmben mindez egy-két hónapos futó kalandnak látszik.

Büntetőjáték
Udvaros Dorottya számára Weér Rebeka megformálása lehetne (berzenkedem a szótól) „jutalomjáték” is; a regény olvasásakor hallottam a hangját. A rendkívül intelligens színésznő azonban Alföldi Róbert irányítása alatt tökéletesen elveszti az önkontrollját. Mert mi is a Nyugalom? Udvaros Dorottya hisztérikus, artikulátlan érzelmi vulkán-kitöréseinek laza füzére. Mellbevágó ripacséria – mely alatt szinte megszakítás nélkül szól a Best of Paganini. Amennyiben nem az ördög hegedűsének muzsikáját hallgatjuk, fülünkbe cseng egy karácsonyi zenélő képeslap dallama. A filmzene, és a zenehasználat: a szakma része. Amint az is szakmai kérdés, hogy egy direktor képes-e szex-, és erotikus jelenetet forgatni, vagy sem. Alföldi kufirc-jelenetei arcpirítóan szánalmasak. Ugyanakkor: a szexus, a coitus a Bartis-regény alapmotívuma. Magyarán: A nyugalom orbitális „baszás”-ok (ügyetlenül megírt) gyűjteménye.

"Udvaros Dorottya számára Weér Rebeka megformálása lehetne jutalomjáték”

A Weér Andor szerepében botladozó aktor, Makranczi Zalán dekoratív jelenség – és ez a legtöbb, ami elmondható róla. Gryllus Dorka ellenben föltűnő ízlésről tanúskodik; ez a jövőre nézve ígéretes, főképp, ha szerepe is lesz, és a direktorok nem csak vetkőző modellnek használják. A Heti Hetesben önmaga paródiája Hernádi Judit meghökkentett stílusos -- főképp: visszafogott – játékával.

Amennyiben Jelinek regénye „banális”, Bartis története „elmondva” röhejes. Gyakorta olvasva is az, kivált, mikor ahhoz az epizódhoz érkezünk, az Elbeszélő nővére, Judit, sikeres öngyilkosságakor egy hegedűhúrral vagdosta el a csuklóját, Paganini-koncertjét követően. Kétségtelen: Bartis nem ismeri az árnyalatokat. Azonban: nem ez az a regény, amelynek hatására kirobban belőlünk a féktelen hahota. Alföldi filmjének sajtóvetítésén (!) majd’ minden egyes jelenetnél harsányan kacagott a nézőtér.

Michael Haneke esztétikájával, oeuvre-jével és az Alföldi Róbert-jelenséggel párhuzamot vonni ugyanolyan szürreális megoldás volna, mint őket egyazon szellemi-művészi talapzatra helyezni. Bartis művének végkicsengése azonban ugyanaz, mint (a Jelinek regényhez hű, sőt, a géniusz Isabelle Huppertnek köszönhetően azt még izgalmasabb megvilágításba helyező) Michael Haneke páratlan opusáé.

Ahogyan Erika Kohutnak, úgy Weér Andornak is - Földényi szavaival – „… egyre csekélyebb a lehetősége arra, hogy valaha is át tudja adni magát valakinek.” Ez megrendítő, kétségbeejtő, tragikus.



Címkék

premier , kritika


(1) 
Hozzászólások
1-1  /  1
2008. február 4. hétfő, 17:55#1| gömb
Most akkor mit is elemzünk? A könyvet, vagy a filmet? De ha már elmondjuk, milyen pocsék mindkettő, akkor indokolni sem ártana... Nekem édeskevés egy évekkel ezelőtti német kritika, a zongoratanárnő története meg pláne, főleg, ha arra gondolok, hogy az ókor óta milyen slágertéma az anya-fiú, apa-lánya kapcsolat. Elegánsan és szövegcentrikusan, esetleg filmcentrikusan véleményt mondani persze művészet lenne... Meg feladat, munka, ha már ide kell kritikát írni. Bartis könyve siker. Ez tény. Az, hogy miért az, azon lehetne töprengeni. Alföldi filmje pedig minden, csak nem zenés bohózat, szerintem.

nka emblema 2012