Felhasználónév
Jelszó
Emlékezzen rám
A legutóbbi kedves film az "Egy lányról", de miért is ez lett a magyar címe? persze az eredeti cím olyan iskolás lett volna: Az élet iskolája. De nem lett volna frappánsabb "Egy angol lány és a kontinens"-nek elkeresztelni!?
És, amikorís címeknek semmi köze a tartalomhoz:
Nicholas Ray: Ok nélkül lázadó helyett Haragban a világgal (ki van haragban kivel?)
Michel Deville: A felolvasónő helyett Ártatlan gyönyör (jaj!)
Soha nem értettem, hogy ki indította el a magyarosított filmcímek szánalmasan kisszerű de mégis minden józan megfontolást maga alá tipró lavináját.
Barton Fink = Hollywoodi lidércnyomás
Hogy csak az egyik legostobább fa...sá.ot említsem.
Itt kezdődik a néző lealázása, önállóságának semmibevétele.
A magyar forgalmazó úgy gondolkodik: a címnek a néző szájába kell rágnia a tartalom lényegét, esetleg a mondanivalót. (???)
Alig hiszem, hogy az amerikai forgalmazók számára kevésbé lenne fontos a bevétel, de úgy tűnik, hogy jobban bíznak a néző intelligenciájában, az emberi sorsok iránti érzékeny kíváncsiságában. Vagy mi magyar nézők lettünk ennyire kiégettek, hogy egy névvel már nem lehet bennünk kíváncsiságot és érdeklődést kelteni a név mögött rejlő emberi történet, sors iránt?
Ha így van, az elég szomorú.
Ha viszont csak a forgalmazók baromsága az egész, akkor ideje lenne észre térniük.
Egyébként a cím mintha beletartozna a jogvédett tartalomba. Ridley Scott-nak egy zsák dollárt kellett fizetnie a Blade Runner címért, ami eredetileg egy, az alpműtől független elbeszélés címe volt. Megtetszett neki a cím, és úgy gondolta megérte. Magyarországon mi lett ebből? Szárnyas fejvadász. Innen tudni, miről is szól a film. Hahaha!
:-(((
Janisch Attila