Felhasználónév
Jelszó
Emlékezzen rám
Kedves Kutya, persze se e-mail címed nincs se neved, csak morogsz, mint a névadód, amikor fél elôjönni az ólból. Csalónak és tolvajnak nevezel. Pedig valójában én lettem megcsalatva és csaknem kifosztva, amikor a megvett opció és öt év befektetett általa is elismert munka és minúség ellenére Robbe-Grillet és a kiadója a jogok folyamatosságában keletkezett néhány napnyi rést kihasználva eladták a produkciónk feje fölöl a jogokat ? a nyílvánvalóan nagyobb bevétel reményében - egy amarikai produkciónak. "Tudom, hogy a Tiétek lesz mûvészileg a jobb fiilm, de amonnan jön a pénz." - mondta Robbe-Grillet, amikor megpróbálta lenullázni a fenti módon és indokok alapján az addigi munkánkat. Ez 2002-ben történt, amikor a fogatást el kellett volna kezdenünk. Akkor leállítattam a forgatást, éppen azért, mert nem vagyok se tolvaj, se csaló (de kutyaólból se szoktam morogni). Nem zetközi és magyar szerzôúi jogi hivatalokkal vizsgáltattuk meg a helyzetet (összehasonlítva az eredeti mûvet az akkori forgatókönyvvel) és az ô bírálatuk és javaslataik figyelembevételével írtuk át újra és újra a forgatókönyvet, amíg jogoilag egy nem megkérdôjelezhetô eredményre jutottunk. Távoli inspiráció. Bizonyos motívumok és karakterek emlékeztethetnek az eredetei mûre, bár anélkül, hogy teljes mértékben azonosak legyenek. Ez esetben nem szükséges feltüntetni a nevet. Ez volt a jogászok véleménye. Egyébként a végsô változat elôtti forgatókönyvet (ami még jobban emlékeztetett az inspiráló mûre Robbe-Grilellet imaga s olvasta és már arra is engedélyét adta, nem beszélve arról, hogy a másodlagos jogeleadást követôen az az ötlet is az övé volt, hogy csináljuk meg olyan változtatásokkal a filmet,amely olyan távol esik az eredetitôl, hogy az ô nevét már ne kelljen ráírni.(Fehér György Szürkület címû filje volt hasonló helyzetben Dürrenmatteredeti mûve, az Igéret adaptációjakor. Ezért nioncs az ô filmjén semfeltüntetve az inspiráló mû szerzôjének a neve) Végül kedves Kutya figyelmedbe ajánlanám Bikácsi Gergely Népszabadságban megjelent kritikáját, akit ugyan a filmünk emlékeztet valamelyest a robbe-grilet-i alaphelyzetre, de ezt mellékesnek tartja ahhoz képest, hogy egy teljesen önálló, eredeti mû született, amely a saját magunk által kidolgozott filmstílusunkat folytatja és abból következik, és filozófiájában is teljesen más. Tehát mielôtt tolvajnak és rablónak meg csalónak nevezel bárkit - névtelenül és ezért persze gyáván - legközelebb próbálj tájékozódni, hogy mi is az igazság.Amit Tarr Béláról írsz, arra csak annyit, hogy mi a Forgách-csal akkor készítettük még fôiskolás korunkban az elsô hasonló elemeket felhasználó filmünket, amikor Tarr épp hogy fejezte be a Családi tûzfészket? Mirôl beszélsz? Csak nem arról, hogy egy filmeben, ha van egy lassú snitt egy kocsmában, akkor az Tarr Béla lenne? Ha ezt gondolod, akkor próbáld elôbb megérteni Tarr mûvészetének a lényegét, ha már az enyémet utálod. Hozzászólásodat záró klözhelyesen buta mondatot pedig, miszerint "Magyarok lopjatok, megéri!", talán úgymódosíthatnánk:: "Ha megvádolsz valakit, ne légy felületes, mertkülönben csak rágalmazó maradsz.."Üdvözlettel: Janisch Attila (attila@satimex.tvnet.hu)